#22 Inde: l’origine iranienne d’un nom géographique aux sens multiples

Inde a été longtemps un toponyme au sens très vague de « pays oriental, exotique et riche ». Preuve en est la célèbre erreur de Christophe Colomb, qui abordant des contrées exotiques et fabuleusement riches, les a nommées Indes et ses habitants Indiens. Pourtant Inde a à l’origine un sens très précis.

En sanskrit, Sindhu signifie « rivière ». C’était le nom donné à l’Indus et au pays environnant. Pour désigner ce même pays, les anciens Perses ont emprunté Sindhu sous la forme Hindush 𐏃𐎡𐎯𐎢𐏁, avec l’aspiration du -s initial. En iranien ancien en effet, les -s- sont aspirés en -h- : sanskrit sapta vs. avestique hapta « sept », etc.

Le delta et la rive gauche de l’Indus ont ensuite été conquis par les Achéménides, pour former le Hindush, une des plus riches satrapies de l’Empire perse. On retrouve encore la forme sanskrite du mot dans Sindh, qui est la province du Sud du Pakistan

Dès avant les conquêtes d’Alexandre le Grand, les Grecs ont emprunté Hindush sous la forme Indos/Ἰνδός (pour désigner le fleuve) ; de Indos est dérivé Ind-ia (pour désigner la contrée), avec le suffixe de lieu -ia. Indos a dû être emprunté par des locuteurs de dialectes grecs ioniens (Asie mineure), où le /h/ avait disparu, ce qui explique la perte de l’aspiration. Pour les Grecs, India désigne d’abord la vallée de l’Indus, mais aussi les fabuleuses et méconnues contrées situées plus à l’est. Hérodote y place les confins orientaux du monde.

India en latin, puis Inde(s) en français, est rentré dans la géographie occidentale pour désigner les riches contrées de l’extrême Orient de façon assez vague : Inde, Asie du Sud-Est, Indonésie, etc. C’est le sens qu’on a dans Indes Orientales. Les Indes occidentales, quant à elles, désignaient une partie de l’Amérique (celle découverte par Christophe Colomb): les Caraïbes – qui sont toujours appelées West Indies en anglais.

Les Arabes et les Persans quant à eux ont continué à nommer ce pays Hind et leurs habitants Hindu. Une des caractéristiques les plus frappantes des habitants du pays étant leur religion païenne, l’exonyme hindu en est aussi venu à désigner les fidèles du polythéisme indien, en opposition à l’islam.

C’est la signification que les souverains musulmans de l’Inde, Moghols notamment, de culture persane, donnaient à ce mot. Et c’est dans ce sens-là que les autorités coloniales britanniques ont emprunté hindu et l’ont transmis au reste du monde.

Histoire de mots #22

Laisser un commentaire