#34 L’étymologie de travail: du latin ‘Tripalium’ qui n’est pas qu’un instrument de torture

Tripalium, instrument de torture à trois pieux – wikipedia

L’étymologie peut être instrumentalisée à des fins idéologiques. On entend à l’envi (dans les disserts de philo) que TRAVAIL viendrait du latin TRIPALIUM, qui désigne un instrument de torture. Et que du coup (!) le travail serait en soi pénible.

En latin TRI-PALIS ou TRI-PALIUM signifie littéralement « trois pieux ». Il désigne une structure à trois échalas utilisés en viticulture, ou l’instrument servant à immobiliser la bête qui reçoit des soins ou se fait ferrer, d’où le TRAVAIL à ferrer du maréchal-ferrant.

bœufs attachés dans un travail à ferrer – début XXème siècle, Cantal

L’autre sens de TRIPALIUM, attesté au VIème siècle, est un instrument de torture où les coupables sont attachés et flagellés – proche du pilori.

De TRIPALIUM est dérivé le verbe TRIPALIARE en latin vulgaire, qui a donné dans les langues romanes : esp. trabajar, occitan trebalhar, etc. La paire TRIPALIUM-TRIPALIARE se rattache donc à deux sens principaux :

• La pénibilité, de TRIPALIUM « instrument de torture », mais aussi sûrement de ce que subissait le bœuf entravé par le maréchal ferrant. De ce sens de souffrance est dérivé LE TRAVAIL DE L’ACCOUCHEMENT. C’est aussi de là qu’est dérivé l’anglais TRAVEL – le voyage étant pénible.

• La contrainte, de TRIPALIUM « travail à ferrer », instrument d’une importance capitale dans la vie paysanne.

A mon avis, le sens d’activité professionnelle est dérivé de ces deux significations principales : contrainte et souffrance. Pénibilité que connaissaient bien les paysans qui composaient 80% de la population, et que subissaient les bœufs et chevaux mis au travail.

Au cours de l’histoire du français, le verbe TRAVAILLER (et TRAVAIL par ricochet) a pris un ensemble de significations qui peuvent expliquer le glissement de « tourmenter » à « travailler » :

– ancien fr. TRAVAILLER SON CORPS au sens de « tourmenter », TRAVAILLEUR au sens de « geôlier ». On retrouve en français un sens proche dans « ça me travaille »

– moyen fr. TRAVAILLER UN CHEVAL : « le contraindre à faire quelque chose »

– TRAVAILLER au sens de « s’efforcer ». On retrouve un sens proche dans « j’y travaille »

La filiation entre TRIPALIUM > TRAVAIL a été contestée. On a proposé comme étymologies alternatives : le préfixe TRA(NS) « à travers » (qui expliquerait to travel), TRABICULA « petite poutre » qui expliquerait le travail du maréchal ferrant et le -a initial de TRAVAIL. Mais la piste TRIPALIUM reste solide.

Histoire de mots #34

Laisser un commentaire